not simple

フィギュアスケーターKim Yu-Na(キム・ヨナ)選手をまったり応援するブログ

PREV | PAGE-SELECT | NEXT

≫ EDIT

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

| スポンサー広告 | --:-- | comments(-) | trackbacks(-) | TOP↑

≫ EDIT

バレンタイン&キム・ヨナの最新情報いろいろ(含インタビュー!)

14日はデパートの催事場でフェアをやってたのでチョコを試食して回ってみた。ビターが好きです。
あ、食い逃げじゃなくてちゃんと購入もしましたよ!笑

バレンタイン、というと思い出すのが、2年前にicenetworkにアップされた記事でございます。
数人の男子スケーターに、それぞれが夢見るバレンタインのお相手を尋ねたところの、アメリカ・アイスダンスのEvan Bates選手の回答がこちら。

Evan Bates : I am not embarrassed to admit that I have a very big crush on Yu-Na Kim. I'm glad this will get publicized, as it will increase my chances.
エヴァン・ベイツ : 自分がキム・ヨナにとても夢中になっていることを認めるのを、恥ずかしいとは思わないよ。むしろこのことが公表されることで、チャンスが増えるから嬉しいくらい。


「チャンスが増える」って、一体何のチャンスだ! と突っ込みつつ爆笑しました。

さて、このインタビューの数ヶ月前のGPFで撮られた写真をご覧ください。

誰もが右上方向を見ている中、
122.png
明らかに視線の方向が違う男性が一人。
0123.png

……ベイツ選手、あっぱれな熱視線です。



懐かしい話はここまでにして、最近のヨナ情報をどどーん。

★キム・ヨナからクァク・ミンジョンへ「おめでとう」
冬季大会で3位になったミンジョンに、ヨナがお祝いの言葉を送ったみたいです。
http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2011/02/09/2011020901508.
html?Dep1=news&Dep2=headline1&Dep3=h1_12

「キム・ヨナはクァク・ミンジョンに“熱心に準備したので上手くいくと思った。おめでとう。シーズン最後までこの気持ちのままで行こう”とお祝いの挨拶を送った。
 キム・ヨナの祝いにクァク・ミンジョンも感謝を伝え、二人は自然に話をやりとりして喜びを分けたとオールザットスポーツは伝えた。
 二選手はからだは遠く離れたがいつも通話したり文字メッセージをやりとりして厚い関係を繋いできた」
とのこと。世界選手権で再会かー。二人ともいい演技が出来ますように!!


★Samsungの携帯 WAVE2 CM公開&公式サイトオープン

Yuna Kim ♥ CM "Samsung Mobile Phone Wave 2 TEASER" Feb. 2011>http://www.youtube.com/watch?v=3iPMR7Whzsk

そして公式サイト:http://www.wave2yuna.com/
Shall we wave teaser・Shall we wave・Dance with Yunaの3つの企画があり、前一つは公開済み。ちなみに一人が参加するごとに、ユニセフに100ウォンが寄付されるようです。あらステキ!
それから、サイト下部にメニューがありますが、下図の黒枠で囲んだところに行くと、ヨナの写真がたくさん見られます~。かっわいいです。
WS000000_20110214221609.png


★Universal Sportsのインタビュー記事

L.A. weather is great, but Kim ready for spring in Tokyo
After a year away, Olympic champion Yuna Kim is ready to return to competition ice in March at Worlds in Tokyo. Universalsports.com caught up with the new California girl to talk L.A., coaches, and goals.
By Alexa Ainsworth | Posted: Feb 11, 1:45p ET | Updated: Feb 11, 1:48p ET
http://www.universalsports.com/news/article/newsid=516735.html


When did it finally set in that you are Olympic champion?
Q:最終的にはいつ自分がオリンピックチャンピオンであることを実感したのですか?

It finally dawned on me that I realized my longtime dream of becoming an Olympic champion during the medal ceremony, when I got on the podium to receive gold medal. It was an emotional moment for me.
A:オリンピックチャンピオンになるという長年の夢が叶ったのだと、そう実感したのは表彰式の間です。金メダルを受け取るために表彰台の上に立った時。それは私にとって感動的な瞬間でした。

What was the most exciting opportunity you were given since winning the Olympic gold medal?
Q:オリンピック金メダルの獲得以来、あなたの得た最もエキサイティングな機会は何でしょう?

After the Olympics, I became the UNICEF Goodwill Ambassador and took part in the UN International Day of Peace ceremony. I feel honored to be involved with UNICEF and I'm proud I can play a small role in raising awareness in its causes.
Last September, I got a wonderful birthday present from my Korean fans; a donation under my name to UNICEF. I was so surprised, yet happy at the same time that my involvement can inspire people to start thinking about what makes a difference. Also, I got to meet some great female athletes at the Annual Gala of Women's Sports Foundation.
A:オリンピックの後、私はユニセフ親善大使となり、国連の‘Day of Peace’セレモニーに参加しました。ユニセフに関われることが光栄ですし、関心を高めるために小さな役割を果たせることを誇りに思います。
昨年9月には、韓国のファンから素敵な誕生日プレゼントをいただきました。私の名義でユニセフに募金してくれたんです。とても驚いたのと同時に、すごく嬉しかった。私の行動が、人々が「何が変化をもたらすか」について考え始めるきっかけになれたということだから。
それから、何人かの偉大な女性アスリートにも、Women's Sports Foundationのパーティでお会いできました。


How difficult was the summer? You moved, changed coaches, and had to find motivation to train again after winning the sport's biggest prize...
Q:この夏は困難でしたか? あなたは、引越し、コーチ変更、それにスポーツにおける最大の賞を得た後で訓練を再開するモチベーションを見つけなければならなかったし…

Things were tough for a while, but I didn't have any issues adjusting to a new training environment and coach. In a way, it helped motivate me to move forward and look ahead.
A:しばらくの間は色んなことに骨を折りましたけど、でも新しい訓練の環境とコーチに馴染むのに問題はありませんでした。ある意味、それは私が前を向いて進んでいくための助けになったと言えます。

What do you enjoy most about your new coach and training center?
Q:新しいコーチとトレーニングセンターに関して、あなたが一番楽しんでいるのはどんなところでしょう?

Peter [Oppegard] is the kind of coach that pushes you hard during training but always encourages with positive words. We get along great. There are many good skaters training here in Artesia and they've been a wonderful source of energy.
A:ピーター(・オペガード)はトレーニングの間は激しくあなたを追い込みますが、常にポジティブな言葉をかけて勇気付けてくれます。私たちはとてもうまくいってます。そしてここArtesiaにはたくさんのいいスケーターが居て、彼らは私のエネルギー源になっています。

How do you like Los Angeles - are you recognized a lot? Have you visited the beaches?
Q:ロサンゼルスはどうですか? 人にはよく気づかれますか? ビーチには行かれました?

The great thing about L.A. is the weather. I've been to several beaches - Newport Beach, Santa Monica and Malibu. I am enjoying living in L.A. I get recognized a lot, especially by the Koreans and they are so nice. Their support and interest mean a lot to me.
A:LAで素晴らしいのは天候です。いくつかのビーチにも行きましたよ。ニューポートビーチ、サンタモニカと、マリブ。LAでの生活を楽しんでいます。よく人に、特に韓国人の方に気づかれますけど、彼らはすごくナイスなんです。彼らのサポートと関心は、私にとって大事なものです。

You did not participate in the Grand Prix Series. What was it like to have this time to train and not compete for the first time in many years?
Q:あなたはグランプリシリーズをスキップしました。ずっとやって来て、スキップはこれがはじめてのことでしたが、どうでしたか?

I was so focused on the Olympics during the entire season and I just needed to take some time off post-Olympic. I think I made the right decision skipping the Grand Prix series as it gave me more time to prepare for the World Championship. It's given me a chance to refocus and check my programs in more detail.
A:私はシーズン中ずーっとオリンピックに集中していました。なので、ただ単に私にはお休みが必要だったんです。GPSをスキップするという自分の決断は正しかったと思います。世界選手権に向けて準備する時間を多く持てましたし。それは自分のプログラムを細部までチェックし、再び集中するためのチャンスでした。

When did your training begin to pick up again after doing shows this summer and fall? When did you start to feel ready for Worlds?
Q:夏と秋にショーをした後、いつトレーニングを再開したのですか? いつ世界選手権の準備ができていると感じ始めたのでしょう?

I really started focusing on training for the new season in October, right after the All That Skate LA show when I started training with Peter Oppegard. I felt I was ready for the Worlds last month.
A:ATSLAショーの後にピーター・オペガードコーチと一緒にトレーニングをし始めてすぐの10月、新シーズンに向けたトレーニングに本当に集中し始めました。世界選手権の準備が整ったと感じたのは先月です。

Are you trying any new elements this season?
Q:あなたは今シーズン、新たなエレメンツに挑戦しますか?

There won't be any surprises. My technical elements will not be very different from last year. I'm focused on perfecting the artistic movements and expressions of the characters in my programs. I want to be able to tell a story to the audience.
A:驚くようなものは無いです。私のテクニカルエレメンツは昨シーズンとそれ程変わりません。プログラムの中で芸術的な動作とキャラクター表現を完成させることに集中しています。観客の皆さまにストーリーを物語ることができるようになりたいです。

What aspects of your skating have you been working to improve?
Q:自身のフィギュアスケートのどのような側面を向上させようとトレーニングして来たのでしょうか?

As my preparation for the season started later this year, my goal has been to get back into the same top physical condition as pre-Olympics.
A:今シーズンの準備は遅くに始まったので、オリンピック前のようなトップの身体的コンディションに戻すことを目標にして来ました。

Are you nervous to compete again?
Q:また競技に戻ることに対してナーバスにはなりますか?

Yes, I am little bit nervous but excited at the same time.
A:はい、ちょっとナーバスですが、でも同時にわくわくもしています。

What are you goals for Worlds?
Q:世界選手権での目標は?

I want to show everything that I prepared for the Worlds and breathe with the audience. The result will come along with that.
A:準備してきたもの全てをお見せして、観客の方々と一緒に呼吸したいです。そうすれば結果も付いてくるだろうと思います。

What are you looking forward to at Worlds?
Q:世界選手権では何を楽しみにしていますか?

It's been a year since my last competition and I look forward to returning to the ice. I can't wait to present my new programs to the audience and fans.
A:私の最後の競技会から、一年が経過しました。氷上に戻るのが楽しみです。観客とファンの方々に私の新しいプログラムをお見せするのを待ち切れません。


私も待ち切れません! 待ってる!!


★スポーツ専門雑誌「Sports Illustrated Kids」の特集“The Numbers Issue(50個の、記憶に残るスポーツのイベントor偉大なアスリート)”の中にキム・ヨナ
68765800.png
ウサイン・ボルトは一時間に27マイルを走るから、27番目の記事に。
キム・ヨナは26個の金メダルを獲得しているから、26番目の記事に。
と、数字に関連づけて、50個並んでいるみたいです。読むの楽しそう。


★IOC委員の乗車するバスにキム・ヨナプリント
「IOCの実態調査団一行が14日午後仁川(インチョン)国際空港を通じて入国して平昌(ピョンチャン)へ向かうバスに乗車している」
1414522941200361000080.png
nisi201102140004077513w.png
招致活動、ほんとにヨナ押し! なんだなぁと改めて実感。




呆れるほど長い気がする。
小分けにしたほうが良かったかもしれない…と今更気づく。すみません、スクロールお疲れさまでした! あと拍手もありがとうございまーす!!
スポンサーサイト

| 最新ニュース | 00:31 | comments:2 | trackbacks(-) | TOP↑

Evan Batesの視線、しっかり確認しました。なんとマニアックな。
Eurosport France については先に訳させてもらいますね。あしからず。

| 詩人シンボリ | 2011/02/15 22:25 | URL |

色んな意味でマニアック! ですね笑
写真を見た時に「ヨナを見てる…? いやいやまっさかー」と思ったので、衝撃でした。

いえいえ、お気になさらず。わざわざ断りのお言葉恐縮です。翻訳楽しみにしています!

| 棗 | 2011/02/16 20:27 | URL |















非公開コメント

PREV | PAGE-SELECT | NEXT

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。